I rise, I take, I ascend!

Now that we know the meaning of the Vanduul phrase at the end of the CitizenCon 2953 Squadron 42 teaser – what if you wanted to use it yourself, say, to lighten up everyone’s mood at a social gathering? Here's my take on its pronunciation.

2 years ago

Be the first to upvote!

You must accept marketing cookies to see this third-party content. This may transmit personal data to third-party platforms. More about this in our Privacy Policy.

or

After the spectacular reappearance of the Vanduul for Citizen Con 2953, in the latest Squadron 42 teaser, a lot of speculation has been going on in regard to the words spoken by one of them at the end of the video. Meanwhile, we have learned that the meaning of the Vanduul phrase is "I rise, I take, I ascend", and attempts have been made to transcribe the phrase via both IPA and romanisation.

In this video, I propose a transcription (based of off a paper by Tuomo Sipola) for the Vanduul words at the end of the Squadron 42 teaser, and I suggest a potential pronunciation for the phrase. Shout-out to Tuomo Sipola (https://sipo.la/) and @Jale for their previous work on the subject. Be sure to check the links below for their respective contributions, and for their further publications/content.

Should any of you Vanduul native speakers out there spot any mistakes, please don’t hesitate to reach out – or simply correct me in the comments below.

TIMESTAMPS 00:00 00:00 Pron unciation of the phrase 00:04 Introduction 00:27 Vanduul speaking in the SQ42 teaser 00:36 The phrase in the teaser 00:50 Official translation of the Vanduul phrase (as per Jale's video) 01:39 Phonetic breakdown 01:43 IPA transcription proposed by Tuomo Sipola 02:03 Consonants 03:11 Vowels 03:43 My transcription and pronunciation 03:52 IPA transcription 04:04 Standard Romanised Vanduul (SRV) 04:11 Speculation as to a possible suffix -tal 04:34 Conclusion 04:57 Shou t-outs 05:18 Outro

Be the first to write what you think about this post

Sign into your RSI account to add your comments concerning this post